历史 | 为何西方人将东南亚称为“更遥远的印度”?
历史 | 为何西方人将东南亚称为“更遥远的印度”?

历史 | 为何西方人将东南亚称为“更遥远的印度”?

作者 | Maha编辑 | 王泽媛 江怡外交部长苏杰生在曼谷印度教寺庙,图源网络众所周知,东南亚地区的香料、芳香木材以及黄金贸易从古至今都非常繁荣,印度和东南亚地区也有着长久的文化和商业往来。印度古典梵语和巴利语文献中多次提到这一地区,使用了各种各样的名字,例如Kathakosha,Suvarnabhumi(神的土地)以及Suvarnadvipa(黄金岛)……这些名字无不表明这是一个极其吸引印度商人的商业胜地。印度和东南亚地区之间的互通可以追溯到两千多年前,那时主要通过海上贸易,印度商人将印度本土宗教、文化、传统习俗和哲学带到了自己所在的贸易区,这些文化内容在印度文化向东南亚原著居民传播的过程中发挥了重要作用。

一些商人和婆罗门教徒甚至与当地女孩通婚,有的人还受雇于当地统治者,为他们服务。这些关系都促进了东南亚地区“印度化王国”的形成。在20世纪初,印度的民族主义历史学家经常把东南亚称为印度的“殖民地”。认为印度“殖民者”带来了他们文化和文明的整个框架,并将其完全移植给了东南亚尚未摆脱原始野蛮状态的人民。然而,在当代,这种殖民理论已经被否定了,理由是很少有证据能够表明古代东南亚王国有被征服或直接被统治的政治迹象。近年来,许多欧洲和印度的学者喜欢称东南亚为“更遥远的印度”、“大印度”或“印度化的国度”。

法国的乔治·科德斯是对东南亚国家“印度化”过程进行深入研究的第一位学者。他创造了“更遥远的印度”(Farther India)这一词汇,来指代那些经历了印度文明演化的地区。在地理上,东南亚指的就是当今的越南、柬埔寨、老挝、泰国、缅甸和马来西亚等国所在地区。学者研究表明,当代东南亚社会中仍保留了一些印度影响东南亚地区文化的几个证据:一是语言方面。东南亚地区的许多地方语言,包括泰语、马来语和爪哇语,其中含有大量源自梵语、巴利语和达罗毗荼语的词汇。例如泰语就是用南印度帕那瓦字母书写的。二是宗教方面。

或许,印度对东南亚最重要的影响是在宗教领域,譬如湿婆教、毗湿奴教、小乘佛教、大乘佛教以及后来的僧伽罗佛教均在该地区有所发展。东南亚地区的政治、行政机构和思想文化,特别是神权和王权的概念,在很大程度上就是受到了印度的影响。例如:泰国国王被看作是毗湿奴的化身。三是其他方面。《罗摩衍那》和《摩诃婆罗多》中的记载会不断出现在当地的木偶剧和戏剧活动中。而从建筑方面看,像爪哇的婆罗浮屠寺庙群、柬埔寨的吴哥寺、越南的美山寺等古迹就是印度对该地区影响的最好例证。泰国和印度又会有着什么样的文化渊源呢?早在几个世纪前,历史上被称为暹罗的泰国正处于扶南帝国的统治之下。

公元六世纪,随着扶南帝国的衰落,该地区落入了佛教王国陀罗钵地王国的统治下,一直到10世纪,该地区都处于高棉人的统治之下,这也就是泰国与印度最初的联系。同时,还有考古、碑文等其他证据表明,印度文化早在公元前几世纪甚至更早就渗透到了泰国。值得注意的是,佛教和婆罗门教早在13世纪前素可泰时期就已在泰国并存。陀罗钵地王和高棉人不仅资助僧人建造了几座佛教建筑,同时也采纳了婆罗门的一些习俗和教规。这两种宗教的繁荣共存在泰国社会里是显而易见的,尽管今天的泰国是佛教占主导地位的国家,但在泰国寺庙中,佛教和婆罗门教的神像并排摆放在一起的场景并不罕见。

除了犍尼萨、梵天、毗湿奴和湿婆神等这些在印度社会中大热的神,那些在印度社会宗教景观中很大程度上缺席的神,比如因陀罗,在泰国也受到了崇拜。另外,在世俗生活中,源于印度教的史诗《罗摩衍那》也在大肆影响着泰国人的生活。《罗摩衍那》在泰国被叫做《Ramakriti》(罗摩的荣耀)又或是《Ramakien》(罗摩记),史诗中的记载不断被搬上各种舞台,又或是被画成壁画,留在了泰国佛教寺庙的墙上。这些不仅成为了精英阶层以及泰国普通民众生活中必不可少的一部分,也为泰国民众提供了属于自己的文化表达方式,深深地根植在泰国民众的信仰血脉中,一代代的流传了下来……

本文转载自“印度通”微信公众号2022年12月12日文章,文章原标题为《曾被称作“大印度”的东南亚,如今随处可见印度的影子》本期编辑:王泽媛 江怡